<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/?xml">
<title>Aki's Timbre  - English Chat 英語チャット -</title>
<link>http://akiotoblog.blog25.fc2.com/</link>
<description></description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-55.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-54.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-53.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-52.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-51.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-55.html">
<link>http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-55.html</link>
<title>emoticons</title>
<description> I sometimes used some emocitons sites for Messenger as below.      　　clicksmilies.com　　　　　Lutherans ONLINE　　　Laymark : Monkey EmoticonsAnd when I had a difficulty to explain about colours, I used a colour dictionary site.I hope you enjoy chatting with emoticons --------------------------------------------------------------メッセンジャーで使っていたEmocitons のサイトをいくつかご紹介します
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ I sometimes used some emocitons sites for Messenger as below.  <br /><br /><br /> <a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/star-wars-smiley-023.gif" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/star-wars-smiley-023.gif" alt="star-wars-smiley-023.gif" border="0" width="100" height="40" /></a>   　　<a href="http://www.clicksmilies.com/" target="_blank" title="clicksmilies.com"><span style="color:#009900">clicksmilies.com</span></a><br /><br /><br />　　<a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/rolleyes.gif" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/rolleyes.gif" alt="rolleyes.gif" border="0" width="20" height="20" /></a>　　　<a href="http://www.lutheransonline.com/lutheransonline/helpdesk/chat/emoticon.html" target="_blank" title="Lutherans ONLINE"><span style="color:#009900">Lutherans ONLINE</span></a><br /><br /><br /><a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/m035.gif" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/m035.gif" alt="m035.gif" border="0" width="50" height="50" /></a>　　　<a href="http://www.laymark.com/" target="_blank" title="Laymark : Monkey Emoticons"><span style="color:#009900">Laymark : Monkey Emoticons</span></a><br /><br />And when I had a difficulty to explain about colours, I used <a href="http://www.colordic.org/" target="_blank" title="a colour dictionary site"><span style="color:#009900">a colour dictionary site</span></a>.<br />I hope you enjoy chatting with emoticons <a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/m118.gif" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/m118.gif" alt="m118.gif" border="0" width="50" height="50" /></a><br /><br />--------------------------------------------------------------<br /><br />メッセンジャーで使っていたEmocitons のサイトをいくつかご紹介しますね。下のようなものです。<br /><br />[上記英文パート参照]<br /><br />そして色の説明に困った時に使用していたサイトが「<a href="http://www.colordic.org/" target="_blank" title="原色大辞典"><span style="color:#009900">原色大辞典</span></a>」です。<br />Emoticons と一緒にチャットを楽しんでみてくださいね <a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/m057.gif" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/m057.gif" alt="m057.gif" border="0" width="50" height="50" /></a><br /><br /><br /><br />ちなみに私が今までに使ったことのある英語チャットサイトを少しご紹介しますと<br /><br /><a href="http://www.tearoomschat.com/" target="_blank" title="Tearoomschat.com">Tearoomschat.com</a><br /><br /><a href="http://sharedtalk.com/" target="_blank" title="Shared Talk">Shared Talk</a><br /><br /><a href="http://www.hi-ho.ne.jp/cgi-bin/user/a---/chat6.cgi" target="_blank" title="みんなのチャット">みんなのチャット: TeaCup</a><br /><br /><br />などです。どのサイトも登録料無料です。<br />サイトによっては参加者が少なかったり、荒らしが多いところもあります。<br /><br />他にもたくさんチャットサイトがあるかと思いますので、<br />色々と試してみられて<br />ご自身が使いやすいところで楽しまれてくださいね <img src="http://blog-imgs-1-origin.fc2.com/image/v/22.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br /><br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?654863" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/banner_21.gif" alt="banner_21.gif" border="0" width="88" height="31" /></a><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Smileys ・ Symbols / 顔文字・記号</dc:subject>
<dc:date>2009-07-04T08:08:30+09:00</dc:date>
<dc:creator>Aki</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-54.html">
<link>http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-54.html</link>
<title>Fair Maiden</title>
<description> Orange and I were going to leave a chat room.(picture supplied by 「写真素材フォトライブラリー」)Orange: I... can hardly.. keep.. my eyes.. open...Green: yes you canOrange: I will leave this place at once!Green: NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOGreen: Fair MaidenOrange: I shall retire forthwithAki: I ... can hardly ... keep ... my eyes ... on monitor but on food ...Green: lolOrange : fooodAki: and cleaningAki:
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ Orange and I were going to leave a chat room.<br /><br /><a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/s-200901082334499658.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/s-200901082334499658.jpg" alt="s-200901082334499658.jpg" border="0" width="132" height="199" /></a><br /><span style="font-size:x-small;">(picture supplied by 「<a href="http://www.photolibrary.jp/" target="_blank" title="写真素材フォトライブラリー">写真素材フォトライブラリー</a>」)</span><br /><br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: I... can hardly.. keep.. my eyes.. open...<br /><span style="color:#009900">Green</span>: yes you can<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: I will leave this place at once!<br /><span style="color:#009900">Green</span>: NOOOOOOOOOOOOOOOOOOO<br /><span style="color:#009900">Green</span>: Fair Maiden<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: I shall retire forthwith<br />Aki: I ... can hardly ... keep ... my eyes ... on monitor but on food ...<br /><span style="color:#009900">Green</span>: lol<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span> : foood<br />Aki: and cleaning<br />Aki: and The Goonies<br />Aki: are waiting for meeee  <br /><span style="color:#009900">Green</span>: Goonies<br /><span style="color:#009900">Green</span>: Aki<br /><span style="color:#009900">Green</span>: Can I come visit now  <br />Aki: lol<br />Aki: sure ^^<br />Aki: I can watch it while you are cleaning then :p <br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: wahahaha<br /><span style="color:#009900">Green</span>: No Way<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: crueeeel akiiii<br /><br />--------------------------------------------------<br /><br />Hmm... what was "Fair Maiden" by the way <img src="http://blog-imgs-1-origin.fc2.com/image/v/361.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br />Talking about a girl ? Cricket ? First journey ? Not being conquered yet ?<br />Sometimes I just pass unfamilier words during chatting <img src="http://blog-imgs-1-origin.fc2.com/image/v/430.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br /><br />--------------------------------------------------<br /><br />Orange と私はチャットルームを退出しようとしていました。<br /><br /><span style="color:#993300">＜会話文上部参照＞</span><br /><br />うーん・・・ところで "Fair Maiden"って何だったのでしょう？<br />少女？クリケット？最初の旅？まだ占領されてないこと？<br />時々よく分からない言葉はただパスします <img src="http://blog-imgs-1-origin.fc2.com/image/v/430.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br /><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Chat life　</dc:subject>
<dc:date>2009-05-25T10:05:16+09:00</dc:date>
<dc:creator>Aki</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-53.html">
<link>http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-53.html</link>
<title>wax</title>
<description> (picture supplied by 「写真素材フォトライブラリー」)waxAki: and I failed    Blue :   so sadBlue : cookie?  Aki: ahAki: I was about to steal it :pAki: thank you    Blue : oh  Blue : lolBlue : rich gifts wax poor when givers prove unkind    Aki: uhm ... Aki: * @_@ *Blue : rich gifts (the good gift of cookies) wax poor (become a poor gift) when givers (when the one who gave it) prove unkind (becomes 
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/s-200609090621432193.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/s-200609090621432193.jpg" alt="s-200609090621432193.jpg" border="0" width="200" height="150" /></a><br /><span style="font-size:x-small;">(picture supplied by 「<a href="http://www.photolibrary.jp/" target="_blank" title="写真素材フォトライブラリー">写真素材フォトライブラリー</a>」)</span><br /><span style="font-size:large;"><strong><span style="color:#ff6600">wax</span></strong></span><br /><br />Aki: and I failed    <br /><span style="color:#0000ff">Blue</span> :   so sad<br /><span style="color:#0000ff">Blue</span> : cookie?  <br />Aki: ah<br />Aki: I was about to steal it :p<br />Aki: thank you    <br /><span style="color:#0000ff">Blue</span> : oh  <br /><span style="color:#0000ff">Blue</span> : lol<br /><span style="color:#0000ff">Blue</span> : <span style="color:#cc33ff">rich gifts wax poor when givers prove unkind</span>    <br />Aki: uhm ... <br />Aki: * @_@ *<br /><span style="color:#0000ff">Blue</span> : rich gifts (the good gift of cookies) wax poor (become a poor gift) when givers (when the one who gave it) prove unkind (becomes evil or angry or mean :P)<br /><br />-----------------------------------------------<br /><br />I sometimes can't get what chatters are talking about at all even if their each word is easy <img src="http://blog-imgs-1-origin.fc2.com/image/v/13.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br /><br />ひとつひとつの単語が簡単でも、何のことを話しているのか全くわからない時があります <img src="http://blog-imgs-1-origin.fc2.com/image/v/13.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br /><br />wax には「（・・・に）なる」という意味があるんですね。<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Wise saying &amp; New vocab by chatters</dc:subject>
<dc:date>2009-05-05T13:17:06+09:00</dc:date>
<dc:creator>Aki</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-52.html">
<link>http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-52.html</link>
<title>Miranda Warning</title>
<description> I learend Miranda Warning.(picture supplied by 「写真素材フォトライブラリー」)Green: and when you are in the netherlands.. you should get a frikandel speciaal :PAki: what is it ? Green: a fried snack.... (mixture of chicken and pork meat I think)Green: with mayonaise...... with kurry (or ketchup, depending on where in the netherlands you buy it :P) and onionsssAki: hungryyyyyyAki: @_@Aki: ok, i co
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ I learend Miranda Warning.<br /><br /><a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/s-2009021118180311389.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/s-2009021118180311389.jpg" alt="s-2009021118180311389.jpg" border="0" width="200" height="150" /></a><br /><span style="font-size:x-small;">(picture supplied by 「<a href="http://www.photolibrary.jp/" target="_blank" title="写真素材フォトライブラリー">写真素材フォトライブラリー</a>」)</span><br /><br /><span style="color:#009900">Green</span>: and when you are in the netherlands.. you should get a frikandel speciaal :P<br />Aki: what is it ? <br /><span style="color:#009900">Green</span>: a fried snack.... (mixture of chicken and pork meat I think)<br /><span style="color:#009900">Green</span>: with mayonaise...... with kurry (or ketchup, depending on where in the netherlands you buy it :P) and onionsss<br />Aki: hungryyyyyy<br />Aki: @_@<br />Aki: ok, i copied our chat about frikandel ^^<br /><span style="color:#009900">Green</span>: lol<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: everything you say can be used against you :P<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: busted for illegal frikandel trading :P<br /><span style="color:#009900">Green</span>: :P<br />Aki: oh ?  <br />Aki: I dont understand what it means. but...<br /><span style="color:#009900">Green</span>: he was joking<br />Aki: I feel sorry to ask the meaning<br />Aki: when chatters are joking ^^;<br /><span style="color:#009900">Green</span>: lol oh you don't understand what he meant?<br />Aki: I dont @_@<br /><span style="color:#009900">Green</span>: busted = to get caught<br /><span style="color:#009900">Green</span>: or to be caught<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: it's a well known line when people are arested<br /><span style="color:#009900">Green</span>: illegal trading is like smuggling :P<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: said by the police<br />Aki: hmmmm<br />Aki: what is the first line ? <br /><span style="color:#009900">Green</span>: it means....   that.... if you say things.... the police will make notes of that.. and it can be used against you in court..<br />Aki: ahhh I see<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: difficult to explain, next time i'll make a warning: caution, inside dutch joke<br /><span style="color:#009900">Green</span>: when american officers arrest someone they always have to say this... they have to "read them their rights"<br />Aki: Orange noooo lol <br /><span style="color:#009900">Green</span>: you have the right to remain silent.. anything you say can and will be used against you in a court of law.... you have to right to an attorney.. if you can not afford one... bla bla bla<br /><span style="color:#009900">Green</span>: :P<br /><span style="color:#009900">Green</span>: the*<br />Aki: thank you for helping a lot ; _ ;<br /><span style="color:#009900">Green</span>: :P<br />Aki: 1, 2, 3 .....  <br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: test?<br />Aki: 41 lines were used to make aki understand the joking :p<br /><span style="color:#ff6600">Orange</span>: lol  <br /><span style="color:#009900">Green</span>: lol<br />Aki : I counted lol<br /><br />---------------------------------------------------<br /><br />I skipped some lines of the original chat record, so it is not 41 lines here, for sure :p <br />I had no idea what they were talking for minutes <img src="http://blog-imgs-1-origin.fc2.com/image/v/394.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br />I always feel sorry to ask the meaning of their joking because it is joykilling ^^;<br /><br /><br />ミランダ警告（Miranda Warning）について学びました。<br /><br />[会話文上部参照]<br /><br />実際のチャットより省略されていますから、ここでは４１行ではありません。念の為 :p<br />彼らが何のことを話しているのか数分間は全くわかりませんでした<img src="http://blog-imgs-1-origin.fc2.com/image/v/394.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br />チャッタ―が冗談を言った時、意味を尋ねるのはいつも申し訳ない気分になります。興醒めにしてしまいそうで^^;<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Chat life　</dc:subject>
<dc:date>2009-05-01T09:20:17+09:00</dc:date>
<dc:creator>Aki</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-51.html">
<link>http://akiotoblog.blog25.fc2.com/blog-entry-51.html</link>
<title>Play by ear</title>
<description> Play by ear(picture supplied by 「写真素材フォトライブラリー」)it kinda happened by accdent  , then there was the distance thing so played it by ear then i ended up going to work in japan -------------------------------------------------That was a new phrase for me.I had no idea what he meant at first :Dplay by ear = Initially, this referred to the playing of music without reference to printed not
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="color:#ff6600"><span style="font-size:large;"><strong>Play by ear</strong></span></span><br /><br /><a href="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/s-20060202180614864.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18-origin.fc2.com/a/k/i/akiotoblog/s-20060202180614864.jpg" alt="s-20060202180614864.jpg" border="0" width="199" height="132" /></a><br /><span style="font-size:x-small;">(picture supplied by 「<a href="http://www.photolibrary.jp/" target="_blank" title="写真素材フォトライブラリー">写真素材フォトライブラリー</a>」)</span><br /><br />it kinda happened by accdent  , then there was the distance thing <br />so <span style="color:#0066ff">played it by ear</span> <br />then i ended up going to work in japan <br /><br />-------------------------------------------------<br /><br />That was a new phrase for me.<br />I had no idea what he meant at first :D<br /><br />play by ear <br />= Initially, this referred to the playing of music without reference to printed notation. More recently it is also used figuratively to mean 'handle a situation in an impromptu manner', i.e. without reference to pre-determined rules or guidelines. <span style="font-size:x-small;"> (helped by <a href="http://www.phrases.org.uk/meanings/" target="_blank" title="The Phrase Finder"><u>Sayings and Phrases</u></a>)</span><br /><br /><br />初めて聞く表現だったので、最初は意味が分からず戸惑いました。<br />＜意味は上部参照＞<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Wise saying &amp; New vocab by chatters</dc:subject>
<dc:date>2009-04-29T15:41:44+09:00</dc:date>
<dc:creator>Aki</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>